Опубликовано: Миннуллин
О. Р. Роль М. М. Гиршмана в формировании личности филолога // Культура в фокусе научных парадигм. – Донецк, 2019. – С. 78 – 85.
![]() |
Филологический факультет ДонНУ, Донецк |
С Михаилом Моисеевичем
я познакомился в 2001 году, когда мне было только 15 лет. Моя учительница литературы Людмила Игоревна
Иванова привела меня в школу «Юный филолог», в которой М.М. Гиршман вел занятия
вместе со своей женой Дианой Васильевной Дубининой.
Первая встреча была в
особом кабинете, который Михаил Моисеевич как заведующий кафедрой тогда теории
литературы и художественной культуры занимал. Там и сейчас еще хранится та гора
книг, которая всегда его окружала (там же, кстати, располагалась и библиотека
Центра изучения еврейской культуры, которым он руководил). Сейчас уже время
стерло из памяти детали, но осталось воспоминание, что тогда я почувствовал,
что столкнулся с человеком такой душевной организации, такого внутреннего
строя, какого раньше я не знал. Это был сложный и мудрый человек, профессор,
наставник, иудей – тогда мне ребенку из окраинного макеевского поселка, из
безрелигиозной шахтерской семьи – это было удивительно. Но даже моей малой
чуткости хватило, чтобы уловить, что передо мной источник, который может
наполнить мою жизнь каким-то иным содержанием.
М. М. Гиршман
не был религиозен в каком-то внешнем смысле, но та традиция, из которой он «произрастал»,
была глубоко духовной, и это, ясно, накладывало отпечаток на всю его личность,
это чувствовалось. Неоднократно я слышал от него такую фразу: «Человек не Бог,
и даже если бога нет, человек все равно не Бог». Интерпретации здесь возможны
различные, поэтому, чтобы не исказить смысловой посыл, который в эти слова
вкладывал Михаил Моисеевич, я от истолкования воздержусь. Как бы там ни было –
именно отношения человека и Бога в смысловом фокусе этого, кажется, вполне светского размышления.
Михаил Моисеевич
согласился быть научным консультантом по моей работе в Малой академии наук работа называлась «Время в романе Г. Гарсиа
Маркеса «Сто лет одиночества». Гиршман сразу пояснил, что он хотел бы, чтобы я
занимался русской литературой, и предложил, в частности, попробовать что-то
написать о Достоевском, о рассказах из «Дневника писателя» (позже, когда я
поступлю на первый курс университета, этот материал сохранится в качестве
предмета моего исследования). Людмила Игоревна пояснит мне тогда: Гиршман
считает, что ученик должен «ободрать коленки» на Достоевском (понять, в чем
состоит труд литературоведа, обратившись к творчеству Достоевского). Этот
комментарий мне запомнился. Сейчас я не уверен, считал ли так М.М., но то, что формирующемуся
филологу, помимо прочего, необходима работа с классическим материалом было для
него естественной мыслью: классика обязывает и воспитывает во всех смыслах.
![]() |
М. М. Бахтин |
То, что я предложил,
было похоже на околофилологический поток сознания – и я тогда понял, что писать
нужно как-то яснее (тогда себе сказал, мол, «не в стиле Бахтина»). Подобные
ремарки Михаила Моисеевича («Яснее», «не ясно», «прояснить», «нужно подробнее
объяснить взаимосвязь…») на полях моих курсовых работ будут регулярны. С
позиции М. М. Гиршмана, как я для себя это определил, мысль должна быть
выражена предельно ясно, но без редукции, без «округления». Эта установку
наставника я взял на вооружение.
Еще одним постоянным
требованием Михаила Моисеевича к моим научным текстам было «необходимо
грамматико-стилистическое совершенствование текста». Над этим, я думаю, мне
следует работать и сейчас. Согласно Гиршману, «писать хорошо» – это точно, прозрачно и вместе с этим
глубоко.
У Михаила Моисеевича
вообще была своя система знаков, которые он оставлял на полях работ студентов и
аспирантов (должно быть, и докторантов). Например, «+» - значит «хорошо», а
«+!» - это уже исследовательская удача. Если просто «!» - значит, здесь, именно
в этом направлении, плодотворно двигаться, а если «?» - значит, «нужно сказать
яснее» или просто, «написанное спорно». Бывало и «?!» - это уже что-то
вопиющее. Еще в его «криптографии» были вертикальные черточки – одна, две или
три: чем больше черточек, тем глубже мысль.
На втором курсе,
уставший от Достоевского, я решил проявить инициативу и предложить Михаилу
Моисеевичу заниматься чем-то другим… Чем? Не творчеством Юрия Олеши, которое
меня тогда привлекало, не сказками Бажова Гиршман заниматься мне не дал (думаю,
в глубине души считая их художественно не совершенными).
Мои поиски вылились в обращение
к изучению творчества сначала Людмилы Петрушевской, а затем Варлама Шаламова.
Михаил Моисеевич предлагал мне написать Людмиле Стефановне письмо – предложить
вопросы, а после, если будет ответ, применить это в научной работе. Помнится,
тогда он сказал, что, может быть, преподавателю обращаться с анкетой к
известной писательнице не совсем удобно, а вот студенту начальных курсов самый
раз. Как раз тогда (16 лет назад) только вышел «Девятый том» Л. Петрушевской,
статьи и воспоминания, которые меня впечатлили. Но я почему-то не решился на такое письмо, о чем
сожалею.
К этому же времени
относится и чтение книги Василия
Кандинского «О духовном в искусстве», которую дал мне читать Михаил Моисеевич.
Он вообще постоянно давал читать книги из своей необъятной библиотеки, причем,
зачастую это были книги, подписанные их авторами – Л. Тимофеев,
М. Гаспаров, Б. Эйхенбаум, С. Бройтман, В. Тюпа… Конечно, чтение
такой книги чуть ли не священный трепет, ты чувствовал свою прямую причастность
Большой Науке, академической традиции. Книга Кандинского, конечно, была самой
обыкновенной, но о ней я всегда вспоминаю в связи с Михаилом Моисеевичем и не
так давно даже написал короткую заметку о связи его литературоведческой
концепции с идеями, которые высказывает Василий Кандинский в этой книжке (Миннуллин О.Р. Об одном истоке теории художественной
целостности: Василий Кандинский «О духовном в искусстве» // Культура в фокусе
научных парадигм. – Донецк, 2017. – С. 87 – 90).
Далее последовало мое
увлечение прозой Варлама Шаламова (это увлечение вернулось и сейчас). Я тогда
писал о «Шерри-Бренди», «мандельштамовском» рассказе писателя, открывал для
себя мир мемуаров Надежды Яковлевны Мандельштам и Ирины Павловны Сиротинской.
Увлечен я был этим чрезвычайно (из этих материалов гораздо позже родилась
статья «Интертекстуальный анализ рассказа
«Шерри-Бренди»: Шаламов – Мандельштам – Тютчев – Верлен»). Михаил Моисеевич,
однако, не был в восторге от моего увлечения: нет, он не запрещал, но я чувствовал
какое-то неприятие этого материала с его стороны. Вскоре он предложил мне
заниматься лирикой – поэтическим творчеством Владимира Николаевича Соколова,
которое стало объектом моих научных интересов на несколько лет.
Михаил Моисеевич считал
Владимира Соколова «недооцененным» поэтом. М. М. Гиршман читал многие его стихотворения наизусть: «Вот
мы с тобой и развенчаны…», «Пластинка должна быть хрипящей…», фрагменты из
поэмы «Чужое письмо»… Мой руководитель сожалел, что по творчеству Владимира Соколова
до сих пор нет монографии (при том, что такие монографии есть о Давиде Самойлове,
Александре Кушнере, Юрии Кузнецове…) и ориентировал меня в перспективе проделать
такую работу, что, впрочем, так и
осталось неосуществленным.
Сохранился фрагмент
комментария Михаила Моисеевича к моей статье о проблеме идентичности
лирического субъекта в поэме «Чужое письмо»:
Мое общение в кругу
филологов, многие из которых считали себя поэтами, неизменно влекло к тому,
чтобы писать стихи самому и, конечно, хотелось что-то показать Михаилу
Моисеевичу, на что я не решился – слишком велика была ответственность перед
Филологом, Наставником, подлинным ценителем поэзии. Думаю, что это было верным
решением: порой наша скромность – не что иное, как голос здравого смысла.
Зато, будучи студентом, я неоднократно обсуждал с М.
М. Гиршманом стихотворные произведения моего друга Антона Бессонова. Михаил
Моисеевич терпеливо выслушивал и всегда доброжелательно говорил: «Ну, это еще
пока не творчество, а только предтворческое состояние». Однажды я принес ему
довольно большой стихотворный опус А. Бессонова «Красивые женщины», который я
решился сопоставить с знаменитым стихотворением Николая Заболоцкого (этот
материал не исчез бесследно, а в переработанном виде вошел в состав более
поздней работы; существует значительно отредактированная и дополненная
материалами по творчеству Людмилы Петрушевской статья, опубликованная в
сборнике «Статьи о литературе и словесном творчестве» «По следам «Некрасивой девочки»: «Как
ангел» (1996) Людмилы Петрушевской и «Красивые женщины» (2007) Антона
Бессонова»). Приведу здесь фрагменты этого стихотворения:
А. Бессонов
Да, я люблю красивых женщин -
За что их можно не любить?
От них на свете скуки меньше,
Они взрывают серый быт.
Возможно, кто другой стремится
К богатствам внутренних миров,
Не глядя на изъяны в лицах —
Но я к такому не готов <…>
Иду, инстинктами ведомый.
Инстинкты мне велят идти:
Влекут изящные объёмы,
Манят прелестные черты <…>
Моей согретая любовью,
Пусть расцветает красота!
В моей кровати изголовье
Пусть свет не гаснет никогда.
Котлеты слеплены из мяса,
Отлиты пули из свинца –
И я люблю твои прикрасы
Лишь до победного
конца!
Эту довольно дерзкую
выходку Михаил Моисеевич решил удостоить специальным вниманием, ответить
письменно и подробно. У меня чудом сохранился листок с его комментарием
стихотворения А. Бессонова (неопубликованный фрагмент из М. М. Гиршмана!).
«Недостаточно учитывается качественное отличие
поэзии (здесь и далее выделено М. М. Гиршманом),
обращенной к «счастью бытия»,
открывающей «младенческую грацию души», – и стихотворной беллетристики (или
публицистики), не знающей бытийного
масштаба, ограниченной прагматическим миром обособленного индивида. Он
самоутверждается, «потребляя красоту» и отказываясь при этом от ее творческого
познания и воссоздания в поэтическом слове – воссоздавая лишь «поверхность» (о
чем вы хорошо пишете), которая является не формой красоты, а формой
самоутверждения «иронического» индивида. И форма эта, по-моему, не может характеризоваться
как «совершенная» (хотя бы из-за отсутствия музыкальности и обилия словесных «штампов»
(зачеркнуто – «пошлостей» – О. М.). А «победным концом» в ее создании
оказывается не звучащая «грация души», а постель. Красота же здесь, в лучшем
случае, предстает как «сосуд, в котором пустота». «Огонь, мерцающий в сосуде»,
как и счастье бытия – за пределами этого текста».
Обращаясь к воспоминаниям
о своем учителе (в самом высоком, восточном, смысле этого слова) хочется
упомянуть о еще одном свойстве личности этого разностороннего, неисчерпаемого,
по-настоящему духовно богатого человека, каким был Михаил Моисеевич, – умении
всегда найти для своих учеников нужные слова.
Причем это
распространялось не только на какие-то трудные, решающие моменты судьбы,
моменты профессионального самоопределения или душевного упадка, когда слово
мудрого наставника решает, куда склонится чаща весов в ситуации жизненного
выбора (а несколько таких решающих бесед у меня было, за что я благодарен
Михаилу Моисеевичу).
Нужные слова, верные и
поддерживающие, были у Гиршмана и для всякого повседневного случая. Они были,
доведены великим педагогом до уровня профессиональных формул, которые, однако,
не превращались в лишенные живого человеческого чувства штампы. Всякий раз эти
слова, добрые, мудрые, иногда ироничные (но при этом все же конструктивные!)
оживали в его устах, исполненные смысла и искреннего человеческого участия.
Как правило, это были
цитаты из хорошо известных авторов или мыслителей, которые, однако,
преображенные личностью Михаила Моисеевича как бы обретали новую неповторимую
авторскую интерпретацию, а иногда были и просто его слова. Например, уставшим
от писания конспектов студентам он мог сказать: «Рука бойцов колоть устала», и
настроение поднималось. Наверное, все его подопечные помнят его советы взять
что-либо «в светлое поле своего сознания» или, его, полушутя произносимое,
«сначала дела общественные, а потом личные».
Мне студенту,
прибывающему на начальных курсах филфака в еще полудиком по филологическим
меркам состоянии, он постоянно повторял строчку из Окуджавы: «Не оставляйте
стараний, маэстро!». Но это было не нудно, хоть и назидательно, но как-то
задорно. В самом деле, хотелось быть лучше, работать над собой.
Когда я мог не
поступить в аспирантуру в силу не зависящих от меня обстоятельств (места могли
просто не выделить), Михаил Моисеевич сказал, что, в крайнем случае, можно
будет пойти сюда через год и добавил: «Это, конечно, драма, но не трагедия».
Через некоторое время я подумал: в самом деле – не трагедия, отпустил ситуацию
и благополучно поступил в том же году.
Когда я, с трудом
справляясь с волнением, выходил на предзащиту своей кандидатской диссертации, а
предзащита в нашем университете гораздо строже и по-научному принципиальнее,
чем защита, в личной беседе мой наставник с улыбкой напомнил слова Бертольда
Брехта:
Плохой финал заранее
отброшен
Он должен, должен,
должен быть хорошим!
Волнение, причиной
которому были кое-какие подводные камни, имеющие место тогда в нашем научном
сообществе, как рукой сняло. Слова вроде бы простые, но Михаил Моисеевич умел
сказать простое как-то по-особенному. Может быть, ему помогал его природный
артистизм или умение прекрасно читать стихи, но вернее то, что дело было не в
словах, а в нем самом.
М.М. Гиршман ценил
и воплощал в своей жизни принцип: «Общение смертных – бессмертно». Однажды,
будучи еще студентом, я обсуждал с Михаилом Моисеевичем свой доклад на конференции.
Там было что-то об онтологии творчества и о бессмертии, которое обретает
художник в творческом акте. Мой научный руководитель обратил внимание, что я
слишком легковесно обращаюсь с понятием творческого бессмертия: «Бессмертие-то
это особое», – сказал тогда Михаил
Моисеевич. Сегодня его уже нет с нами, но я уверен, что особое бессмертие –
прежде всего продолжение в своих учениках, в длящейся жизни научной школы,
которую он основал, – М.М. Гиршман обрел.
Спасибо за текст. А Диана Васильевна жива-здорова?
ОтветитьУдалить